| 
 兰斯敦·休斯(Langston Hughes)诗选 
 
兰斯敦·休斯(1902-1967),美国最优秀的黑人诗人,“哈莱姆文艺复兴”的领袖。 
 
黑人 
 
我是黑人 
像黑夜一样黑, 
像我的非洲腹地一样黑。 
 
我是奴隶: 
凯撒要我洗大门。 
华盛顿让我擦靴子。 
 
我是工人: 
金字塔在我手下升起。 
我给伍尔窝斯大楼拌灰泥。 
 
我是歌手: 
打非洲来到乔治亚一路带来悲伤的歌。 
我演出爵士乐。 
 
我是牺牲者: 
比利时人在刚果剁断我的手。 
现在我在得克萨斯受私刑。 
 
我是黑人 
像黑夜一样黑, 
像我的非洲腹地一样黑。 
 
 
1926 
 
黑人谈河 
 
我了解河流, 
我了解河流和世界一样古老,比人类血管中的血流还要古老。 
 
我的灵魂与河流一样深沉。 
 
当朝霞初升,我沐浴在幼发拉底斯河。 
我在刚果河旁搭茅棚,波声催我入睡。 
我俯视着尼罗河,建起了金字塔。 
当阿伯。林肯南下新奥尔良,我听到密西西比河在歌唱,我看到河流混浊的胸脯 
被落日染得一江金黄。 
我了解河流, 
古老的,幽暗的河流。 
 
我的灵魂与河流一样深沉。 
 
 
1926 
 
短暂的爱情 
 
因为你是我的一支歌, 
我唱你不能太久太多。 
 
因为你是我的一番祈祷, 
我不能到处把你絮叨。 
 
因为你是我的一朵玫瑰, 
盛夏之后你将一去不回。 
 
 
申奥 译 
 
爱的原因 
 
正因为我爱你—— 
就是这个原因 
我的灵魂象蝴蝶翅膀一样 
五彩缤纷。 
 
正因为我爱你—— 
就是这个原因 
当你走过时 
我的心象白杨叶一样颤震。 
 
 
申奥 译 
  |