| 
 伊凡·哥尔诗选 
 
第七朵玫瑰
主人无名
我是黑色痕迹
内心折磨
雨在碘的面具上面
月桂之血渗入我的脉管
死者的化学
夜晚是我们粗糙的外壳
雪之面具 
 
 
第七朵玫瑰 
 
第一朵玫瑰是花岗石 
第二朵玫瑰是红葡萄酒 
第三朵玫瑰是云雀翅膀 
第四朵玫瑰是铁锈 
第五朵玫瑰是怀念 
第六朵玫瑰是锡 
而第七朵 
最为娇嫩 
那信仰的玫瑰 
那夜之玫瑰 
那姐妹般的玫瑰 
只有在你死后 
才会长出你的棺材 
董继平 译 
 
主人无名 
 
我死去的心灵常常在夜里吱嘎作响 
如同一个古式壁橱 
梦见它樱桃树的青春年华。 
于是我再次伸出我的褐色枝条 
铺展我的叶片之手 
在鸟语下摇动。 
我投影于你的草场上 
我用蓝色影子抚摸你 
在红樱桃里把我的所有血液 
都抛向你。 
白日里我闭拢睫毛而伫立 
如同一所被遗弃的海边别墅 
它的主人无名。 
董继平 译 
 
我是黑色痕迹 
 
我是你的独木舟 
在水中划出的黑色痕迹 
我是你的棕榈树 
置于自己身边的顺从的影子 
我是被你 
击中时的鹧鸪所发出的 
细微的叫声 
董继平 译 
 
内心折磨 
 
你知道一只水龙头的悲哀 
在夜间的厨房里独自哭泣吗 
你知道一扇重重关上的百叶窗 
像一只罪恶之翼在风中拍动吗 
你知道那无济于事地滴在屋顶上 
滴在墙上的 
那泥土与之奔流 
融为一体的微雨的极度痛苦吗 
董继平 译 
 
雨在碘的面具上面 
 
雨在碘的面具上面 
雨在钢琴上面 
雨在神祗们的大理石雕像上面 
睡莲已经在眼睛里开放 
没有太阳的雨滴在歌唱又歌唱 
使情绪的门槛怀孕 
如同酒神女祭司把夜的洪水吸近 
淹死光芒和愉快的波浪 
雨在那喉咙嘎嘎作响的时间上面 
雨在忧郁的大提琴上面 
雨从神祗们的悲剧制造厂 
投递那极度痛苦的面具 
董继平 译 
 
月桂之血渗入我的脉管 
 
月桂之血渗入我的脉管 
和雪松的根 
毒害我发酵的心灵 
石头那不可救药的忧郁 
在寂静的囚所里 
山峦忍耐于 
发烧的山谷之上 
在绿宝石的眼里 
成熟的海浪 
已经在躁动 
董继平 译 
 
死者的化学 
 
在梦幻的曲颈瓶中 
患热病的花朵 
长出黄色红色黄色 
和致命的茄类植物 
在黑暗的山坡上 
那发生在夜间的血液的化学 
动摇着沾湿泪水的 
脓的杯状花冠 
你吞食你消瘦的睡眠 
你这病人慢慢呼吸于 
受伤的墙边 
灰烬之鸟歇落在你的手上 
最后的日子碎裂于 
你脆弱的手指中 
董继平 译 
 
夜晚是我们粗糙的外壳 
 
两颗白色杏仁 
在夜晚的粗糙的外壳下面。 
我们的血液运转如月。 
时间穿过你的眼睛漫步, 
回忆如受惊的鸟儿 
与时间的长爪搏斗。 
山峦不安的睡眠 
与一千张面孔睡觉 
而哪一张是你的? 
湮没从深水中升起 
真相在风中颤抖: 
黎明前赶快把你的名字告诉我。 
董继平 译 
 
雪之面具 
 
雪在夜里给我的死亡 
罩上了面具。 
雪的笑声是白色的 
它把我的影子 
变成一件狂欢的睡袍。 
一次金三角的风暴 
突然从铰链中 
举起了鸣钟的城市。 
在千年的光里 
时间之塔 
摆脱它们的锚 
雪在夜里使我的 
面庞真实了。 
董继平 译 
  |